Kühl-GefrierschrankFridge-freezerRéfrigérateur-congélateurKoel-vrieskastZANKER ZKK 8412 KGebrauchsanweisungUser manualMode d’emploiGebruiksaanwijzing2
10Fugenabdeckprofil oben um die Winkeldickeausschneiden und zwischen Gerät undMöbelseitenwand eindrücken.D724Montageanleitung für denintegrierten Einb
11In die Befestigungs- und Scharnierlöcherbeiliegende Abdeckkappen (C-D) eindrücken.Belüttungsgitter (B) und Scharnierabdeckungen (E)aufstecken.Die Sc
12Den Winkel wieder auf der Schiene anbringen undmit den mitgelieferten Schrauben befestigen.Für eine allfällig notwendige Ausrichtung derMöbeltür, de
13WARNINGSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the appliance be sold or t
14Cleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, washthe interior and all internal accessories with luke-warm water and some neut
15Temperature regulationThe temperature is automatically regulated and canbe increased to achieve a higher temperature(warmer) by rotating the thermos
16Hints for storage of frozen foodTo obtain the best performance from this appliance,you should:• be sure that frozen foodstuffs are transferredfrom t
17MAINTENANCEUnplug the appliance before carrying outany maintenance operation.WarningThis appliance contains hydrocarbons in its coolingunit; mainten
18can vary by ±6% of the rated voltage.For operation with different voltages, a suitably sizedauto-transformer must be used.The appliance must be eart
19ATTENTION!It must be possible to disconnect the appliance fromthe mains power supply; the plug must therefore beeasily accessible after installation
2WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verk
20D724Apply the sealing strip pushing it between therefrigerator and the adjacent cabinet.It is necessary that the niche is provided with aconduct of
21Apply covers (C-D) on joint cover lugs and into hingeholes.Snap vent grille (B) and hinge covers (E) intoposition.PR266HaHbHcHdSeparate parts Ha, Hb
22PR168HbPR167/1HdHbPlace the small square on the guide again and fix itwith the screws supplied.Should the lining up of the furniture door benecessar
23AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation.
24RENSEIGNEMENTS POUR L’ÉLIMINATIONDES MATÉRIAUX D’EMBALLAGETous les matériaux et les accessoires utilisés pouremballer nos grands électroménagers, sa
25SOMMAIREAvertissements et conseils importants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23Renseign
26DécongélationAvant d’être utilisés, les aliments congelés ousurgelés doivent être décongelés dans leréfrigérateur ou à température ambiante, selon l
27CONSEILSConseils pour la congélationRègles à respecter pour la congélation:• le pouvoir max. de congélation par 24 heuresfigure sur la plaque signal
28DégivrageLe dégivrage du compartiment réfrigérateurs’effectue automatiquement, à chaque arrêt ducompresseur. L’eau de dégivrage est évacuée dansun b
29Dans le congélateur, par contre, il faut éliminer legivre à chaque fois qu'il y a une couche épaisse quis'est formée (de 4 mm environ), en
3ist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eineWand gestellt werden.• Während des Transports kann es vorkommen, daßdas im Motorkompressor enthalten
30Instructions pour l’encastrementDimensions de la nicheHauteur 1225mmProfondeur 550 mmBreite 560 mmPour des raisons de sécurité, la ventilation doit
31Veillez à maintenir une distance de 44 mm dans lebas de l'appareil entre le bord de l'appareil et laparoi du meuble.Le cache charnière inf
32Ouvrir la porte de l’appareil et celle du meuble à 90°environ. Introduire l’équerre (Hb) dans la glissière(Ha). Tenir ensemble la porte de l’apparei
33PR168HbPR167/1HdHbRemettre l’équerre en place sur la glissière et fixeravec les vis fournies.Pour effectuer l’éventuel alignement de la porte dumeub
34WAARSCHUWINGEN EN BELANGRIJKE ADVIEZENHet is uiterst belangrijk dat het bij het apparaat behorende instruktieboekje bewaard blijft. Zou hetapparaat
35betrekking tot waar en hoe u spijzen en drankenbewaart of invriest. Ontdooide diepvriesproduc-ten mogen, om gezondheidsredenen, nietwederom ingevror
36Reiniging van de binnenkantVoor u de kast in gebruik neemt, dient u debinnenkant met lauw water en een neutraalschoonmaakmiddel te reinigen om de ty
37Bewaren van diepvriesproduktenIndien u de koelkast voor het eerst in gebruik neemtof haar weer gebruikt na een periode van stilstand,dient u de ther
38Tips het diepvriesproduktenNeem de volgende regels in acht:• kontroleer dat de diepvrieprodukten in de winkelop de juiste wijze bewaard worden;• bre
39Het ontdooienHet ontdooien van de koelkast heeft automatischplaats elke keer dat de kompressor stopt. Hetdooiwater wordt via een afvoerkanaaltje opg
Reinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit la
40Elektrische aansluitingOvertuig u ervan dat de netspanning en denetfrekwentie, welke op het typeplaatje in de kaststaan aangegeven, overeenkomen met
41Aanwijzingen voor degeïntegreerde inbouwNismatenHoogte 1225 mmDiepte 550 mmBreedte 560 mm Als transportbeveiliging zijn asn beidescharnierkanten sch
42Breng de afdichtstopsels (C-D) in de gaten in dedeklijsten aan.Bevestig het ventilatierooster (B).Breng, onder lichte druk, het dekseltje (E) aan.Br
43PR33HcHaAfdekking (Hc) op geleider (Ha) vastklikken.De deur van het apparaat en die van de kast meteen hoek van ongeveer 90° openen. IJzer (Hb) inge
44PR167/1HdHbAfdekking (Hd) op geleider (Hb) vastklikken.Plaats het ijzer opnieuw op de geleider en bevestighet met de bijgeleverde schroeven.Voor het
5AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlabteil oder je nach
Tips für TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,sich vergewissern,• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gutaufbewahrt wurde• daß d
7AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab. D
8Elektrischer AnschlußBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschilddes Gerätes angegebene Spannu
9Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdetwerden. Zu diesem Zweck ist der Stecker desSpeisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontaktversehen. S
Comments to this Manuals